Buscar este blog

jueves, 16 de diciembre de 2010

Casos y cosas de la lengua española

Por Joseph Mac Lean
Abertura: No confundir con apertura (aunque ambos son sustantivos del verbo abrir -no existe en español el verbo aperturar, ver artículo). Abertura significa 'hoyo, hueco, grieta, agujero'; apertura significa 'inauguración', o 'tendencia favorable a'.
Abisal / abismal. No confundir estos adjetivos. Abisal hace referencia a las profundidades del mar: un pez abisal, mientras que abismal alude a una gran profundidad en la tierra y, también, a una diferencia muy grande: una sima abismal, una distancia abismal.
Baca. Es el armazón que se coloca en la parte superior de los vehículos para transportar bultos. No confundir con vaca que es la hembra del toto.
Bailaor. Debe usarse sólo como sinónimo del bailarín (o bailador) que ejecuta bailes populares andaluces; fuera de España (donde es una voz regional recogida por la RAE) debe emplearse bailador o bailarín para todo otro caso.
Balonvolea. Voz muy castiza para la palabra inglesa volley-ball (o volleyball), que no debe emplearse. También existe la forma españolizada voleibol, o simplemente volei (muy coloquialmente) mucho más utilizada: Federación Peruana de Voleibol. No son correctas, aunque populares, la pronunciación y escritura de vólibol o voliból.
Cónyuge. Sustantivo invariable en cuanto al género: el cónyuge, la cónyuge. Es una incorrección pronunciar o escribir cónyugue.
Copia. Debe evitarse el uso de este sustantivo -por influencia del inglés- en lugar de ejemplar, en oraciones como: Se han vendido 50,000 ejemplares de su novela.
Debut. Forma española para el sustantivo francés début; su plural es debuts. La RAE no admite la forma debú.
Delante. Son incorrectas las formas delante mío, tuyo, etc; debe emplearse delante de mí, de ti, etc. En algunos países de América se emplean formas com en su delante o por su delante, ajenas al castellano de España. Aunque, en general, este adverbio posea el mismo significado que adelante, no se utiizan indistintamente. Adelante siempre indica una idea de movimiento y delante expresa situación. Así, 'seguir adelante' significa 'avanzar', mientras que 'seguir delante' sinifica 'continuar estando en la parte o posición delantera'.
Embargo. No confundir con boicot en su acepción de 'prohbición o detención del comercio o transporte de alguna cosa decretado por un gobierno'. Un boicot es la 'acción o conjunto de acciones contra una persona, entidad o nación, con el fin de perjudicarla y obligarla a ceder.
Encima. Este adverbio se construye siempre con la preposición de: encima de la cama / mesa / etc. Por eso, son incorrectas las formas encima mío (por encima de mí), etc; así como en mi encima. Nunca debe escribirse en cima.
Factible. El significado estricto de este adjetivo es 'que se puede hacer o realizar': un proyecto factible; por lo tanto, es impropio su uso con el significado de 'posible' o 'susceptible'., pese a se muy frecuente.
Falso. Es impropio su uso junto al sustantivo maniobra: El conductor realizó una falsa maniobra (por una maniobra arriesgada / peligrosa, insegura, etc), ya que el significado estricto de falso es 'no verdadero', 'hipócrita', 'simulado'.
Verter. Se conjuga como tender: vierto, vierter, verted. Es incorrecta la forma vertir: virtió, virtieron por vertió, vertieron.
Versátil. Este adjetivo significa originariamente 'voluble', 'veleidoso', 'variable', 'inconstante', 'mudable', frívolo', por lo que conviene no abusar de él, como elogio, aplicado a personas muy adaptables o polifacéticas.
Yen. 'Moneda del Japón'. El plural de este sustantivo es yenes, no yens.
Yerno. El femenino de este sustantivo es nuera. En algunos países de América también se emplea la forma yerna, no así en España.
Yihad. Es preferible esta grafía que jihad para esta palabra árabe. Gracias a los medios de comunicación se ha popularizado, pero se puede (y se debe) sustituir por guerra santa, donde no cause confusión.